Pregunta
¿Por qué cuando a uno le hablan en otro idioma se acerca al interlocutor? ¿Acaso se entiende más?
Sitio web periódicamente actualizado que recopila cronológicamente textos sobre historias y experiencias de alguien que vive en Argentina y donde el más reciente aparece primero(no siempre), con un uso o temática en particular(los bondis?), siempre conservando el autor la libertad de dejar publicado lo que crea pertinente
4 Comments:
es inevitable! y ni hablar de cuándo no se escucha la tv o la radio! obvio que sería mucho mas fácil subirle el volumen..pero bueno..
quizá como el otro ve que nos acercamos se da cuenta de que no entendemos lo que dice y baja un cambio...
¿nunca quisiste ver más allá de lo que te muestra el plano de la tv, y miraste para el costado en busca de lo que quedó afuera?
yo sí!
(muy cumplidor lo suyo, amigo criminal, posteó nomás)
De acuerdo, en parte, con Sol... Uno se acerca para ver si el interlocutor repite lo que de a primeras uno no cazo... en esta repeticion el tipo se aviva y lo hace mas despacio para que uno, que no es tan poliglota como cree y se da cuenta que aprender Phrasal Verbs era al pedo, lo pueda entender.
Cuando estuve por tierras argentinas y yo hablando el mismo idioma, vi que se acercaban demasiado a mi, tenia que retroceder varios pasos pero igual se acercaban....y es que, creo, que los argentinos hablan cerquita (por lo que presumo que nadie tiene caries)...así que no es que no entiendan...así hablan!
Abrazos
Tal cuál sol de noche!!! Pensé que yo era la única que se agachaba frente a la tele a ver si podía ver algo más... Che, y alguna vez viste algo? Tal vez estábamos buscando lo mismo....
Publicar un comentario
<< Home